ID badges: Hide | Show

Regulation 22

SCHEDULE 11Consequential amendments to Wales statutory instruments

Amendment of the Specified Sugar Products (Wales) Regulations 2003

1.—(1) The Specified Sugar Products (Wales) Regulations 2003(1) are amended as follows.

(2) In Schedule 1, in the notes following the table—

(a)in the Welsh language text, for note 7 substitute—

7.  Caiff cynhyrchion siwgr penodedig gynnwys—

(a)toddydd echdynnu a ganiateir, fel y’i diffinnir yn rheoliad 11 o Reoliadau Ychwanegion, Cyflasynnau, Ensymau a Thoddyddion Echdynnu Bwyd (Cymru) 2013;

(b)unrhyw ychwanegyn bwyd a awdurdodir o dan Reoliad (EC) Rhif 1333/2008 Senedd Ewrop a’r Cyngor ar ychwanegion bwyd..

(b)in the English language text, for note 7 substitute—

7.  Specified sugar products may contain—

(a)a permitted extraction solvent, as defined in regulation 11 of the Food Additives, Flavourings, Enzymes and Extraction Solvents (Wales) Regulations 2013;

(b)any food additive authorised under Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council on food additives..

Amendment of the Plastic Kitchenware (Conditions on Imports from China) (Wales) Regulations 2011

2.—(1) The Plastic Kitchenware (Conditions on Imports from China) (Wales) Regulations 2011(2) are amended as follows.

(2) In regulation 8(2)—

(a)in the Welsh language text, in sub-paragraph (ch)(ii) omit “fel y diwygir Atodiad I iddo o bryd i’w gilydd”;

(b)in the English language text, in sub-paragraph (d)(ii) omit “as Annex I to which is amended from time to time”.

Amendment of the Materials and Articles in Contact with Food (Wales) Regulations 2012

3.—(1) The Materials and Articles in Contact with Food (Wales) Regulations 2012(3) are amended as follows.

(2) In regulation 12(3)—

(a)in the Welsh language text—

(i)for “a restrir yn Atodiad I i” substitute “a awdurdodir o dan”;

(ii)for “yr Atodiad hwnnw” substitute “yr awdurdodiadau o dan sylw”;

(b)in the English language text—

(i)for “listed in Annex I to” substitute “authorised under”;

(ii)for “that Annex” substitute “the authorisations concerned”.

(3) In Schedule 1, in the first column of the table—

(a)in the Welsh language text—

(i)in the row relating to Article 5, omit “ac Atodiad I”;

(ii)in the row relating to Article 9, omit “fel y’i darllenir gydag Atodiad I”;

(iii)in the row relating to Article 11, for “ac Atodiad I, fel y’u” substitute “, fel y’i”;

(iv)in the row relating to Article 13, for “ac Atodiad I fel y’i” substitute “, fel y’u”;

(v)in the row relating to Article 14, for “ac Atodiad 1, fel y’i” substitute “, fel y’u”;

(b)in the English language text—

(i)in each place it occurs, omit “and Annex I” and “and Annex 1”;

(ii)in the row relating to Article 9, omit “as read with Annex I”.

Amendment of the Food Additives, Flavourings, Enzymes and Extraction Solvents (Wales) Regulations 2013

4.—(1) The Food Additives, Flavourings, Enzymes and Extraction Solvents (Wales) Regulations 2013(4) are amended as follows.

(2) In regulation 2—

(a)in paragraph (1)—

(i)in the Welsh language text—

(aa)in the definition of “Rheoliad 1333/2008” (“Regulation 1333/2008”) omit “, fel y’i darllenir gyda’r canlynol” to the end;

(bb)in the definition of “Rheoliad 1334/2008” (“Regulation 1334/2008”) omit “, fel y’i darllenir gyda” to the end;

(ii)in the English language text—

(aa)in the definition of “Regulation 1333/2008” (“Rheoliad 1333/2008”) omit “, as read with” to the end;

(bb)in the definition of “Regulation 1334/2008” (“Rheoliad 1334/2008”) omit “, as read with” to the end;

(b)in paragraph (3)—

(i)in the Welsh language text—

(aa)for “Erthygl neu Atodiad i” substitute “darpariaeth mewn”;

(bb)for “yr Erthygl honno neu’r Atodiad hwnnw” substitute “y ddarpariaeth honno”;

(ii)in the English language text—

(aa)for “an Article of or Annex to” substitute “a provision of”;

(bb)for “Article or Annex” substitute “provision”.

(3) In regulation 4—

(a)in the Welsh language text, for “gydag Erthygl” to “Cyngor a chyda” substitute “gyda”;

(b)in the English language text, omit “Article 4” to “Council and with”.

(4) In Schedule 1, in Table 1, in the second column—

(a)in the row for Article 4.1—

(i)in the Welsh language text—

(aa)for “a gynhwysir yn y rhestr yn Atodiad II i Reoliad” substitute “a awdurdodir yn unol â Rheoliad”;

(bb)for “a’r Atodiad hwnnw” substitute “ac yn yr awdurdodiadau o dan sylw”;

(ii)in the English language text—

(aa)for “included in the list in Annex II to” substitute “authorised in accordance with”;

(bb)for “that Annex” substitute “in the authorisations concerned”;

(b)in the row for Article 4.2—

(i)in the Welsh language text—

(aa)for “a gynhwysir yn y rhestr yn Atodiad III i Reoliad” substitute “a awdurdodir yn unol â Rheoliad”;

(bb)for “yr Atodiad hwnnnw” substitute “yr awdurdodiadau o dan sylw”;

(ii)in the English language text—

(aa)for “included in the list in Annex III to” substitute “authorised in accordance with”;

(bb)for “that Annex” substitute “the authorisations concerned”;

(c)in the rows for Article 15 and for Article 16—

(i)in the Welsh language text, for “yn Atodiad II i Reoliad”, in both places, substitute “mewn awdurdodiadau yn unol â Rheoliad”;

(ii)in the English language text, for “Annex II to”, in both places, substitute “authorisations in accordance with”;

(d)in the row for Article 17—

(i)in the Welsh language text, for “a restrir yn Atodiad II i Reoliad” substitute “a awdurdodir yn unol â Rheoliad”;

(ii)in the English language text, for “listed in Annex II to” substitute “authorised in accordance with”.

(5) In Schedule 2, in Table 1, in the second column, in the row for Article 10—

(a)in the Welsh language text, for “sydd heb eu cynnwys ar y rhestr ddomestig” substitute “na chaniateir eu gosod ar y farchnad na’u defnyddio mewn bwydydd neu ar fwydydd yn unol â Rheoliad 1334/2008”;

(b)in the English language text, for “included on the domestic list” substitute “permitted to be placed on the market or used in or on foods in accordance with Regulation 1334/2008”.

(6) In Schedule 3, in Table 1, in the second column, in the first row for Article 4.2—

(a)in the Welsh language text, for “ar y rhestr o gyflasynnau mwg awdurdodedig” substitute “wedi ei awdurdodi yn unol â Rheoliad 2065/2003”;

(b)in the English language text, for “not on the list of authorised smoke flavourings” substitute “that is not authorised in accordance with Regulation 2065/2003”.

(7) In Schedule 4, in Table 1, in the second column, in the row for Article 4—

(a)in the Welsh language text, for “yn ymddangos yn y rhestr ddomestig” to the end substitute “wedi eu hawdurdodi yn unol â Rheoliad 1332/2008, ac yn unol ag unrhyw fanylebau ac amodau defnyddio a nodir yn yr awdurdodiadau o dan sylw, yn ddarostyngedig i Erthygl 24 o Reoliad 1332/2008”;

(b)in the English language text, for “appear in the domestic list” to the end substitute “are authorised in accordance with Regulation 1332/2008, and in accordance with any specifications and conditions of use set out in the authorisations concerned, subject to Article 24 of Regulation 1332/2008”.

Amendment of the Products Containing Meat etc. (Wales) Regulations 2014

5.—(1) The Products Containing Meat etc. (Wales) Regulations 2014(5) are amended as follows.

(2) In Schedule 1—

(a)in the Welsh language text, in the definition of “halen halltu” (“curing salt”), in sub-paragraph (c)—

(i)after “defnyddio yn” insert “unol â”;

(ii)omit “fel y diwygir yr Atodiadau iddo o bryd i’w gilydd”;

(b)in the English language text, in the definition of “curing salt” (“halen halltu”), in sub-paragraph (c)—

(i)after “use in” insert “accordance with”;

(ii)omit “as the Annexes to which are amended from time to time”.

Amendment of the Novel Foods (Wales) Regulations 2017

6.—(1) The Novel Foods (Wales) Regulations 2017(6) are amended as follows.

(2) In regulation 4—

(a)in the Welsh language text, for “6(2)” substitute “6”;

(b)in the English language text, for “6(2)” substitute “6”.

(3) In regulation 5(2)—

(a)in the Welsh language text, for “6(2)” substitute “6”;

(b)in the English language text, for “6(2)” substitute “6”.

(4) In Schedule 1, in the table, in the row for Article 6(2)—

(a)in the first column—

(i)in the Welsh language text, for “6(2)” substitute “6”;

(ii)in the English language text, for “6(2)” substitute “6”;

(b)in the second column—

(i)in the Welsh language text—

(aa)for “ac a gynhwysir yn y rhestr” substitute “yn unol â Rheoliad (EU) 2015/2283”;

(bb)after “rhoi ar y farchnad” insert “, yn yr awdurdodiadau o dan sylw”;

(ii)in the English language text—

(aa)for “and included in the list” substitute “in accordance with Regulation (EU) 2015/2283;

(bb)after “monitoring requirements” insert “, in the authorisations concerned”.

(5) In Schedule 2—

(a)in Part 2, in the modifications to subsections (1), (3) and (5) of section 9—

(i)in the Welsh language text, for “6(2)”, in each place it occurs, substitute “6”;

(ii)in the English language text, for “6(2)”, in each place it occurs, substitute “6”;

(b)in Part 3, in the table, in the entry for section 32, in the second column—

(i)in the Welsh language text, for “6(2)” substitute “6”;

(ii)in the English language text, for “6(2)” substitute “6”.

(1)

S.I. 2003/3047 (W. 290), amended by S.I. 2009/3378 (W. 300) and 2018/806 (W. 162). There are other amendments, but these are not relevant for this instrument.

(3)

S.I. 2012/2705 (W. 291), amended by S.I. 2017/832 (W. 202), 2018/913 (W. 179), 2019/425 (W. 99) and 2022/1362 (W. 273). There are other amendments, but these are not relevant for this instrument.

(4)

S.I. 2013/2591 (W. 255), amended by S.I. 2018/806 (W. 162), 2020/1581 (W. 331), 2022/1362 (W. 273) and 2023/1332 (W. 240). There are other amendments, but these are not relevant for this instrument.

(5)

S.I. 2014/3087 (W. 308), amended by S.I. 2018/806 (W. 162). There are other amendments, but these are not relevant for this instrument.